فلامنكو وكافكا وقبة الصخرة. هذا ملخّص التركيبة المسرحية الأقرب لتكون عرضاً أرشيفياً، مشتركاً ما بين الراقص الإسباني إزرايل غالفان والفنان المغربي محمد الخطيب، “إزرايل ومحمد”.
يبدأ العرض المسرحي التجريبي، بمحمد، مرتدياً كنزة مطبوعاً عليها “طنجة”، يقدّم لنا بعض مقتنيات أبيه، منها سجادة آتية من فلسطين. كانت الإشارة سريعة وممهدة لحضور متعدّد ومتنوع لفلسطين في عرض لا علاقة شكلية له بهذه البلاد. هو عرض بإحالته الفنية وحسب، عن علاقة الابن بأبيه، من خلال الراقص الإسباني والفنان المغربي، بدمج أنواع فنية راوحت بين الرقص والفيديو والفن التركبي، والأدب، فمحمد كاتب ويلقي علينا رسائل أدبية كتبها لوالده، وكله في إطار العمل المسرحي والراقص المعاصر. محمد يحكي عن أبيه وله من المسرح بالأدب، وعزرا يفعلها بالرقص.
من بعد السجادة يستعيد محمد نوادر عن عروض الثنائي في البلدان العربية، فإزرايل، أو إسرائيل بترجمة فصيحة للاسم، كان يُسمى إزرا، أو عزرا. أما عروضهم هناك فكانت من القدس إلى القاهرة مروراً ببيروت ودمشق وعمّان، وهذا، يعلّق محمد، حلمُ إسرائيل. لحظة أجدني فيها وحيداً ضاحكاً. ألتفت حولي لأفهم أن جمهور “مسرح المدينة” في العاصمة الفرنسية فهم النكتة بطبقتها الأولى، أنه حلم الراقص Israel، لا الدولة الاستعمارية.
أتى العرض ضمن برنامج خاص من “مهرجان الخريف” للمسرح في باريس، يشمل عدة عروض بعناوين وأنواع مختلفة لأحد أبرز راقصي الفلامنكو المعاصرين، الذي نقل هذا النوع من التقليدية إلى المعاصرة، وإلى عمل ما بعد حداثي يتخطى نوعه إلى أشكال فنية أخرى، وبالتالي، ومع محمد، إلى المسرح الأرشيفي من خلال الفن والأدب. أما موضوعه، أو موضوعهما المشترك، فهو العلاقة الملتبسة مع الأب، علاقة لا قتل فيها بل امتنان.
لفرانز كافكا علاقة مرتبكة مع أبيه، نجدها في كتابه “المسخ” لكن بشكل مباشر وعينيّ في رسالته المنشورة بترجمتها الإنكليزية بعناوين منها “رسالة إلى أبيه” و”أبي العزيز”، وفيها يعبّر عن هذه العلاقة الملتبسة، عن خوفه المزمن من أبويّة متسلطة، عن تمنّي لحب مخبّأ تحت هذا الخوف، بالكاد تكشف عنه أسطر الرسالة. طيف كافكا يحوم على طول المسرح وعرضه، رسالة محمد المحبّة لوالده تستعيدها من بعد ترويضها، وكذلك رقص عزرا إلى أبيه. يحكي محمد عن عنف الوالد، عن صفعة تلقاها طفلاً لأنه أمسك البطاطا المقلية باصبعيه، فيصرخ الأب بأنه لم يربِّ حيواناً. يحوّل محمد تلك العلاقة إلى عرض أدائي وفني ضاحك، ناقلاً التسلط الأبوي المختلط بالحنان والمثالية، من خلال المسرح، إلى كوميديا تستعيد ذكريات طفولة تحوّلت مع الزمن إلى نوادر، إلى ذكريات جميلة. هذا حاله كما هو حال عزرا قليل التكلّم، يحكي محمد بلسان صديقه، وعزرا يرقص فلامنكو معاصرة مرتدياً جلابية والد محمد. يتذكر محمد مداعباً، أن كتاباً واحداً كان في بيتهم، لكن بنسخ كثيرة، وحمل إليها رفاً مليئاً بطبعات مختلفة من القرآن، ويشرح كيف يكون النعل سلاحاً هوائياً وفعالاً.
يتشابه الوالدان في رفض مآل كل من محمد وعزرا، الأول الذي تحول إلى المسرح والفن، والثاني الذي تحوّل عن الفلامنكو التقليدي. نشاهد فيديوهات لكل من الأبوين، لقاءات تظهر شخصية كل منهما التي لا ترى في الولد سوى طفل مهما كبر. بدا محمد وعزرا في المسرحية عاقين لكن بلطف، خارجين عن سلطة الأب لكن بحب. بدت المسرحية إعادة توجيه لرسالة كافكا في العلاقة مع الأب، في إعادة تفسير قساوة الأب، في منح هذه القساوة مساحة للتفهّم، للتندّر، وللتذكّر بحب.
في المسرحية إشارات لفلسطين متقصّدة، أمكن تفاديها واختار الرجلان التصريح بها. فالسجادة التي حملها محمد أول العرض لم تكن فعلاً بنقشات فلسطينية، إشارة أخرى كانت في رغبته في الحديث عن من رشيدة داتي، اليمينية الساعية للترشح إلى رئاسة بلدية باريس، ضحك الجميع، وعن نيكولا ساركوزي الرئيس الفرنسي السابق الذي قعد في السجن لعشرين يوماً ثم خرج وأصدر كتاباً بعنوان “يوميات سجين”، ضحك الجميع. وعن فلسطين، لم يضحك أحد، علّق محمد أننا نضحك أقلّ هنا. في إشارة إلى تمنّع عام لدى الجمهور الفرنسي من تناول المسألة الفلسطينية ولو تلقّياً لا تشاركاً.
إشارة أخيرة لفلسطين كانت بشساعة المسرح، ورمزاً بصرياً لتسجيل موقف في مدينة وأمام جمهور متمنّع. لمحمد قصة عن والده الذي حثّه مراراً على المساهمة مالياً في بناء مسجد، والذي سأل ابنه في أحد الفيديوهات المعروضة إن كان سيشير إلى فلسطين في المسرحية، فما كان من محمد سوى أن كشف، مع عزرا، عن البناء الضخم في الخلفية، يملأ عمق المسرح ويصل إلى سقفه، وكان لقبّة مسجد بحجمٍ شبه واقعي، وكان لقبة الصخرة. فها هو بنى مسجداً وها هو لم يشر إلى فلسطين بل جعلها عمقاً لمسرحه.
كان يمكن لمحمد وعزرا تفادي ذلك لمساحات آمنة في عرضهم، لكن دمجها جعل من المسرحية (Israel & Mohamed) التي شهدت عرضها الأول في مهرجان أفينيون المسرحي هذا العام، ملتحمة مع الواقع خارج جدران المسرح، وبموقف أخلاقي وسياسي هو بجرأة تجريبية عرضهم، فلا يفهم أحد اسم المسرحية خطأً، “محمد وإسرائيل”. اسم اعترض عليه والد محمد، في وضع ابنه اسمه بجوار هذا الذي اسمه “إسرائيل”، ألم ترَ ما تفعله إسرائيل في غزة؟
العرض رقص وثائقي تجريبي ينطلق من الأبوين وزمانهما. هو وثائقي يأتي بنا إلى الراهن باستحضارٍ شاسع لفلسطين. مروراً برسائل لا عتب فيها، بل مشاغَبة متواصلة لكل من الراقص والفنان تجاه والديهما، تكمل أحاديث محمد عن طفولة شقية لكل منهما. قصص ومقتنيات ورقصات واستعادات عاطفية، جعلت من العرض أرشيفاً شخصياً منغمساً بواقع حيّ، بما هو أقرب إلى طبيعة هذا العمل المسرحي العابر، رقصاً بالفلامنكو، للأنواع الفنية.
في العربي الجديد.
